Manifesto Pirata Comune

Common Pirate manifesto

Preamble

Preambolo

We, the European Pirates, want society to welcome and adjust to the digital revolution:

Noi, i Pirati d’Europa, vogliamo una società che accolga e si adegui alla rivoluzione digitale:

We identify the digital revolution as a moment of total renewal of human societies; we recognise therefore as one of our primary goals the defence of the Internet as a common good and a public utility.

Identifichiamo la rivoluzione digitale come un momento di completo rinnovamento delle società umane; e perciò riconosciamo come uno dei nostri obiettivi principali la difesa della rete Internet come bene comune e servizio pubblico.

We want a society based on the following manifesto:

Noi vogliamo una società basata sul seguente manifesto:

Civil Rights

Diritti civili

Human dignity is inviolable. Everybody has the right to life, liberty, security of person, freedom of thought, self-determination and participate in society.

La dignità umana è inviolabile. Ognuno ha diritto a vita, libertà, incolumità personale, libertà di pensiero, autodeterminazione e il diritto a partecipare nella società.

We, the European Pirates, support the highest standard for civil rights in the European Union. The rights of free association, freedom of movement and free assembly in public, freedom of opinion, expression, and free access to information are all essential. Whistle-blowers should be protected by law and not subject to legal action.

Noi, i Pirati d’Europa, supportiamo lo standard più elevato dei diritti civili nell’Unione Europea. I diritti di libera associazione, libertà di circolazione e di riunirsi pubblicamente in assemblea, libertà d’opinione, espressione, e libero accesso alla conoscenza sono tutti essenziali. Chi segnala illeciti di interesse pubblico deve essere protetto dalla legge e non soggetto a ripercussioni legali.

We strongly believe that all people have the right to fair and equal treatment. As everybody belongs to a minority, it is essential that society respect the rights of minorities.

Crediamo fermamente che tutte le persone abbiano diritto a un trattamento equo e corretto. Poiché ognuno appartiene a una qualche minoranza, è essenziale che la società rispetti i diritti delle minoranze.

The Privacy of the individual should be valued at all times and protected from being exploited by public and economic actors.

La privacy individuale va tenuta sempre nella massima considerazione, e deve essere protetta dalle aggressioni di enti pubblici ed economici.

Citizen participation and Open Government

Cittadinanza attiva e Open Government

Power resides with the people. Their rights and their dignity stand above all else.

Il potere appartiene alle persone. I loro diritti e la loro dignità prevalgono su ogni altra cosa.

We, the European Pirates, strive to create opportunities for democratic participation and to promote their widespread use, because only democracy can ensure an equitable balancing of Europeans’ diverse interests. Public authorities should be encouraged to put forward participatory and collaborative tools that allow citizens to actively propose policies and make decisions.

Noi, i Pirati d’Europa, ci impegneremo per introdurre nuove opportunità di partecipazione democratica e promuovere il loro uso massiccio, perché solo la democrazia può assicurare un equo bilanciamento degli interessi tra i cittadini europei. Le autorità pubbliche dovranno essere incoraggiate a creare strumenti partecipativi e collaborativi per consentire ai cittadini di avanzare proposte e prendere decisioni.

Transparency

Trasparenza

Transparency and Accountability for public institutions are the counterpart of good data protection regulation to protect Privacy. We, the European Pirates, want clear transparency in common affairs and good privacy for individuals. Public authorities should be required to regularly publish organisational and task descriptions, including catalogues of all administrative records.

Trasparenza e responsabilizzazione delle istituzioni pubbliche completano una buona regolamentazione sulla protezione dei dati per difendere la privacy. Noi, i Pirati d’Europa, vogliamo sincera trasparenza nelle questioni di pubblico interesse e privacy completa per gli individui. Le autorità pubbliche dovranno pubblicare regolarmente descrizioni di attività e organizzazione, inclusi i cataloghi di tutti i registri amministrativi.

Everybody has the right to access documents and proceedings on all levels of government and the information available to the respective public authorities. The respect of this right shall be controlled by a strictly independent organ.

Ognuno ha il diritto di accedere a documentazione e procedimenti a tutti i livelli di governo e alle informazioni disponibili alle rispettive autorità pubbliche. Il rispetto di questo diritto deve essere sottoposto alla vigilanza di un organo strettamente indipendente.

Copyright reform

We, the European Pirates, want a fair and balanced copyright law based on the interests of society as a whole.

Noi, i Pirati d’Europa, vogliamo una legge sul copyright equa e bilanciata basata sugli interessi della società nella sua interezza.

We therefore demand that copying, providing access to, storing and using literary and artistic production for non-commercial purposes must not just be legalised, but protected by law and actively promoted to improve the public availability of information, knowledge and culture, because this is a prerequisite for the social, technological and economic development of our society. Everyone shall be able to enjoy and share our cultural heritage free from the threat of legal action or censorship.

Chiediamo quindi che la copia, la condivisione, l’archiviazione e la fruizione della produzione letteraria e artistica per fini non commerciali vadano non soltanto legalizzate, ma protette dalla legge e attivamente incentivate per migliorare la disponibilità al pubblico di informazioni, conoscenza e cultura, perché questo è un prerequisito per lo sviluppo sociale, tecnologico ed economico della nostra società. Ognuno dovrà essere in grado di fruire e di condividere il patrimonio culturale globale

The commercial monopoly given by copyright should be restored to a reasonable term. Derivative works shall always be permitted, with exceptions which are very specifically enumerated in law with minimal room for interpretation.

Il monopolio commerciale dato dal copyright dovrebbe essere riportato a una durata ragionevole. Opere derivate dovrebbero sempre essere permesse, con eccezioni rigorosamente specificate in leggi lasciando minimo spazio alle interpretazioni.

Patent system reform

Riforma dei brevetti

Patents are government-backed monopolies which are obstacles in a free market and increasingly hinder, instead of help, innovation. Patents should definitely never be given for things that are trivial, non-substantial, computer programs, business models, or anything unethical.

I brevetti sono monopoli governativi, sono ostacoli al libero mercato e rendendo difficile l’innovazione invece di favorirla. I brevetti non dovrebbero essere rilasciati per innovazioni banali, non sostanziali, programmi per computer, modelli di business o qualsiasi cosa eticamente inaccettabile.

In the long term, an alternative system to support innovation must be developed to replace patents and ensure that the results of research come to the benefit of society.

Sul lungo periodo deve essere sviluppato un sistema alternativo di supporto all’innovazione per sostituire i brevetti e assicurare che i risultati della ricerca siano di beneficio alla società.

Open Access and Open Data

Open Access e Open Data

The results of any research carried out with public funds, completely or in part, must be published in open access scientific journals or by other means which make them readily accessible to the general population.

I risultati di qualsiasi ricerca finanziata con fondi pubblici, competamente o in parte, devono essere pubblicati su giornali scientifici open access o attraverso alti mezzi che li rendano accessibili al pubblico.

All data created for public use or with the use of public money,regardless of origin, should be freely available to the general public,as long as personal details are not revealed without the consent of theconcerned individuals. It shall be made available in an appropriateform, which shall also include a form for data processing. Access mustnot be limited by application procedures, licenses, fees or technicalmeans.

Tutti i dati creati per uso pubblico o con l’utilizzo di fondi pubblici, quale che sia l’origine dei dati, dovranno essere liberamente disponibili al pubblico, fintanto che i dettagli personali non siano rivelati senza il consenso dei diretti interessati. Ciò va consentito in forma adeguata, che comprende anche un modulo per il trattamento dei dati. L’accesso non deve essere soggetto a limitazioni dovute a procedure di richiesta, licenze, tasse o componenti tecnologiche.

Net Neutrality

Neutralità della rete

Everybody should have unencumbered access to the internet and otherpublic information and communication networks and have the possibilityto protect all data transfer with good privacy. To ensure this we, the European Pirates, advocate for a discrimination-free Internet, which does not permitoperators, governments and other bodies to either block or prioritisecertain kinds of applications, services or contents nor limits theaccess depending on the location of sender or receiver.

Ognuno dovrà avere libero accesso ad internet e ad altre reti pubbliche di informazione e comunicazione, e avere la possibilità di proteggere tutti i dati trasferiti attraverso esse con un buon livello di sicurezza. Per assicurarsi questo noi, i Pirati d’Europa, sosteniamo un’internet senza discriminazioni, che non permetta a operatori, a governi e ad altri organi di bloccare o favorire certi tipi di applicazioni, di servizi o di contenuti o di limitare l’accesso di queste in base all’ubicazione dell’utente o del mittente.

Free software and Libre Culture

Software libero e cultura libera

We, the European Pirates, support the promotion ofsoftware that can be used, analysed, disseminated and changed byeveryone. This so-called free and libre open source software isessential for users’ control of their own technical systems and provides a significant contribution to strengthening the autonomy and privacy of all users.

Noi, i Pirati d’Europa, supportiamo la promozione di software che possa essere utilizzato, analizzato, distribuito e modificato da chiunque. Questo così detto free and open source software è essenziale per il controllo degli utenti sui loro sistemi, e fornisce un importante contributo al rinforzamento dell’autonomia e della privacy di tutti gli utenti.

Free culture is an important resource for the education and creativityof society. We strive to promote artistic activity and culturaldiversity to ensure a rich educational and artistic environment for ourand future generations.

La cultura libera è un’importante risorsa per l’istruzione e la creatività della società. Combattiamo per promuovere l’attività artistica e la diversità culturale per garantire un ambiente favorevole all’istruzione e alle espressioni artistiche per le nostre generazioni future.